log-in | register rss

Your Latest Entries

Reading the World: Words Without Borders Book Club

As beach season approaches, are all your friends reading the Da Vinci Code rather than Dubravka Ugresic? Tired of the same six titles on display at the store and want some recommendations on what to read next? Looking for a few, cool people to talk about the newest titles from the international scene? If so, join in the Words without Borders book clubs, coming this month to a computer near you at Words Without Borders Unfortunately, there won’t be any cocktails, or even book club cake and coffee (though we encourage you to hold your own launch parties!), but it’s free, almost everyone is invited, and we’ve got a great lineup of book critics to talk to, including editors and critics from The Paris Review, WBUR, The Believer, and the Complete Review. Let loose on your thoughts on everything from contemporary prose to the literary and political ambitions of current novelists. No abstruse theorizing allowed, but disputes on the role of the translator welcome. Each forum will run for a month, so tune in any time and join the conversation. Easy to use, this is your chance to speak out about some great books, and international literature today. Listed below is the current schedule, but keep checking back at Words Without Borders for updates and more information about how to participate. Join us, then, in May for a discussion of Dubravka Ugresic’s THE MINISTRY OF PAIN (translated by Michael Henry Heim), moderated by Chad Post of Dalkey Archive Press and the Reading the World campaign in June for a discussion of Mati Untt’s THINGS IN THE NIGHT (translated by Eric Dickens), moderated by Radhika Jones of The Paris Review in July for a discussion of Svetlana Alexeivich’s VOICES FROM CHERNOBYL (translated by Keith Gessen), moderated by Michael Orthofer of The Complete Review in August, for a discussion moderated by Bill Marx of WBUR, Boston’s NPR News Station (book selection forthcoming) in September, for a discussion of Ma Jian’s THE NOODLE MAKER (translated by by Flora Drew), moderated by Mickey Pearlman of The Boston Globe, The Minneapolis Star Tribune, and The Forward in October, for a discussion of Etgar Keret’s THE NIMROD FLIPOUT, moderated by Meehan Crist of The Columbia Journal of Art and Literature and The Believer
» read

“Blake Radcliffe”

Author/Editor: wordswithoutborders
Category: International or Translation

About “Blake Radcliffe”

Profession: Editor

location: New York

Words Without Borders is an online magazine for literature in translation that undertakes to promote international communication through publication of the world?s best writing ? selected and translated by a distinguished group of writers, translators, and publishing professionals. We also serve as an advocacy organization for literature in translation, producing events that feature the work of foreign writers and working with print and broadcast media to foster a cultural engagement and exchange that allows voices in many languages to prosper. As part of a large educational initiative, we are developing curricular units, reading lists, and lesson plans for high school and college use (if interested in our educational outreach projects, please contact us at wwbinfo@bard.edu). Our monthly publications of fiction, nonfiction, poetry and contextual essays are continually available online and searchable by author, title, country, language, region, and environment. Visit our site to participate in discussions with an international group of literary bloggers and forums on great works of international literature and translation and publishing issues. Please sign up for our free monthly newsletter at www.wordswithoutborders.org.

Latest Entries at “Blake Radcliffe”

Links


brainiads